The Presence in the Rain
📚前置き|Introduction
🇯🇵 日本語
雨が続く日、ハチの姿が見えない。
静かな路地を見つめながら、ただ「大丈夫かな」と呟く。
あの返事の「にゃー」が恋しい。
🇺🇸 英語
It’s been raining for days, and Hachi hasn’t shown up.
I gaze down the quiet street and whisper, *“I hope you’re okay.”*
I miss his soft *“meow”* that used to echo back to me.
💬 会話|Conversation
🇯🇵 日本語

🇯🇵:最近、ハチ見ないね

🇯🇵:うん。きっと雨宿りしてるよ。どこか、あの子の場所で

🇯🇵:そうだね。姿が見えなくても、気配はちゃんとある気がする
🇺🇸 英語

🇺🇸:I haven’t seen Hachi lately.

🇺🇸:Yeah. He’s probably sheltering somewhere, in his own little spot.

🇺🇸: You’re right. Even when he’s not here, I can still feel his presence somehow.
📖 エピソード本文|Episode
🇯🇵 日本語
窓の外の雨音を聞きながら、ハチのことを思い出す。
あの子は今、どこで過ごしているんだろう。
濡れた足跡も、声もないけれど——
心のどこかで「ちゃんと生きてるよ」と伝わってくる。
見えなくても、つながってる。
その信頼が、わたしの中で静かに息づいている。
🇺🇸 English
Listening to the sound of rain, I think of Hachi.
Where could he be right now?
No paw prints, no voice — just the quiet sense that he’s still out there.
Even without seeing him, I can feel our bond remain.
Trust, gentle and silent, still breathes within me.
📘 Vocabulary|単語
Shelter
動詞
雨風から身を守る。
Presence
名詞
気配・存在感。姿がなくても感じられるもの。
Bond
名詞
絆。言葉のいらないつながり。
Trust
名詞・動詞
信頼。心で相手を信じること。
Rain
名詞
雨。静けさや優しさを象徴する自然の音。
🌸 あとがき|Afterword
🇯🇵 さくら
雨の日の静けさの中でも、心はつながっている。
ハチがどこにいても、その気配を感じられる限り、寂しくはない。
🇺🇸 Sakura
Even on rainy days, our hearts stay connected.
As long as I can still feel Hachi’s presence somewhere, I won’t feel alone.
🇯🇵 すみれ
見えないからこそ信じるって、少し勇気がいるけど、
その分、あたたかい絆が生まれるんだよね。
🇺🇸 Sumire
Believing without seeing takes courage,
but that’s where the warmest kind of bond begins.
🧺 ことの葉プロジェクトオリジナルグッズ
キーホルダー
メガネ拭き&携帯クリーナー
この二つしか出していませんが、よろしくお願いします。


コメント